Legislación
Legislación

Corrección de errores del Texto consolidado del Acuerdo sobre transportes internacionales de mercancías perecederas y sobre vehículos especiales utilizados en esos transportes (ATP) hecho en Ginebra el 1 de septiembre de 1970, actualizado a 23 de septiembre de 2013., - Boletín Oficial del Estado, de 21-01-2014

Tiempo de lectura: 3 min

Tiempo de lectura: 3 min

Ambito: BOE

Estado: VIGENTE. Validez desde 21 de Enero de 2014

F. entrada en vigor: 10/02/2014

Órgano emisor: MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y DE COOPERACION

Boletín: Boletín Oficial del Estado Número 18

F. Publicación: 21/01/2014

Documento oficial en PDF: Enlace

Esta normal es una reproducción del texto publicando en el Boletín Oficial del Estado Número 18 de 21/01/2014 y no contiene posibles reformas posteriores

Advertido error en la publicación del texto consolidado de este Acuerdo, publicado en el «Boletín Oficial del Estado» número 274, de 15 de noviembre de 2013, a continuación se transcriben las oportunas rectificaciones:

En la página 91314, Anejo 1, Apéndice 2, punto 8, donde dice: «Procedimiento de medición de la potencia de los grupos frigoríficos multi-temperatura mecánicos y del dimensionamiento de unidades de múltiples compartimentos», debe decir: «Procedimiento para la medición de la potencia de los grupos frigoríficos multitemperatura mecánicos y cálculo de las dimensiones de las unidades multitemperatura».

En la página 91316, capítulo I, donde dice: «Artículo primero», debe decir: «Artículo 1». Artículo 1, línea 2, donde dice: «…los que satisfagan…», debe decir: «…las que satisfagan…». Artículo 2, línea 2, donde dice: «…mencionados…», debe decir: «…mencionadas…»

En la página 91326, Anejo 1, Apéndice 1, disposición 5, final del primer párrafo, donde dice: «…siguientes3.», debe decir: «…siguientes1.». Nota al pie de página, donde dice: «3Estas prescripciones…», debe decir: «1Estas prescripciones…».

En la página 91328, punto d), línea 2, donde dice: «…100 unidades,…», debe decir: «…100,…».

En la página 91329, punto 2.1.2, línea 3, donde dice: «…0oC4,…», debe decir: «…0oC1,…». Nota al pie de página, donde dice: «4Con el fin de evitar los fenómenos de escarcha», debe decir: «1 Con el fin de evitar los fenómenos de escarcha».

En la página 91330, punto 2.1.3, línea 2, donde dice: «…1W/cm2…»,debe decir: «…1W/cm2…»

En la página 91335, punto 4, donde dice: «FORMA DE OPERAR PARA MEDIR LA POTENCIA FRIGORÍFICA ÚTIL W O DE UN GRUPO CUYO EVAPORADOR NO ESTÉ ESCARCHADO», debe decir: «MÉTODO PARA MEDIR LA POTENCIA FRIGORÍFICA ÚTIL W O DE UN GRUPO CUYO EVAPORADOR NO ESTÉ ESCARCHADO».

En la página 91336, primer párrafo, donde dice: «∆Tm», debe decir: «∆T m».

En la página 91341, punto 6.2, apartado i), último párrafo, línea 1, donde dice: «…mantenido…», debe decir: «…mantenida…».

En la página 91378, notas al pie de página, donde dice: «1Únicamente para el método de diferencia de entalpía», debe decir: «1Tachar lo que no proceda».

En la página 91381, notas al pie de página, donde dice: «Tachar lo que no proceda», debe decir: «1. Tachar lo que no proceda». La numeración de las demás notas a pie de página 1 a 14 se renumeran y pasarán a ser 2 a 15. Nota número 12 (ahora renumerada como 13), donde dice: «…que certifique el origen del certificado», debe decir: «…que certifique la validez del certificado».

En la página 91386, Anejo 2, Apéndice 1, cuarto párrafo, línea 1, donde dice: «…temperatura obtenidas…», debe decir: «…temperaturas obtenidas…»

En la página 91387

A. CONSIDERACIONES GENERALES. Punto 4, línea 1, donde dice: «…deberían utilizarse…», debe decir: «…debería utilizarse…»

En la página 91390, Anejo 3, punto 3, línea 3, donde dice: «…Anexo…», debe decir: «…Anejo…».