INSTRUMENTO DE RATIFICACION DE 4 DE DICIEMBRE DE 1984 DEL CONVENIO ENTRE EL REINO DE ESPAÑA Y EL REINO DE MARRUECOS PARA EVITAR LA DOBLE IMPOSICION EN MATERIA DE IMPUESTOS SOBRE LA RENTA Y SOBRE EL PATRIMONIO Y PROTOCOLO ANEJO, FIRMADO EN MADRID EL 10 DE JULIO DE 1978, ASI COMO EL CANJE DE NOTAS DE 13 DE DICIEMBRE DE 1983 Y 7 DE FEBRERO DE 1984, MODIFICANDO EL PARRAFO 3 DEL ARTICULO SEGUNDO DE DICHO CONVENIO. - Boletín Oficial del Estado, de 22-05-1985
GPT Iberley IA
Copiloto jurídico
Ambito: BOE
Estado: VIGENTE. Validez desde 16 de Mayo de 1985
F. entrada en vigor: 16/05/1985
Órgano emisor: JEFATURA DEL ESTADO
Boletín: Boletín Oficial del Estado Número 122
F. Publicación: 22/05/1985
JUAN CARLOS I
REY DE ESPAÑA
POR CUANTO EL DIA 10 DE JULIO DE 1978 EL PLENIPONTECIARIO DEL REINO DE ESPAÑA FIRMO EN MADRID, JUNTAMENTE CON EL PLENIPOTENCIARIO DEL REINO DE MARRUECOS, NOMBRADOS AMBOS EN BUENA Y DEBIDA FORMA AL EFECTO, EL CONVENIO ENTRE EL GOBIERNO DEL REINO DE ESPAÑA Y EL GOBIERNO DEL REINO DE MARRUECOS PARA EVITAR LA DOBLE IMPOSICION EN MATERIA DE IMPUESTOS SOBRE LA RENTA Y SOBRE EL PATRIMONIO;
VISTOS Y EXAMINADOS LOS 29 ARTICULOS DEL CONVENIO, SU PROTOCOLO ANEJO Y EL CANJE DE DICHAS NOTAS MODIFICANDO EL PARRAFO 3 DEL ARTICULO SEGUNDO DE DICHO CONVENIO;
CONCEDIDA POR LAS CORTES GENERALES LA AUTORIZACION PREVISTA EN EL ARTICULO 94.1. DE LA CONSTITUCION,
VENGO EN APROBAR Y RATIFICAR CUANTO EN EL SE DISPONE, COMO EN VIRTUD DEL PRESENTE LO APRUEBO Y RATIFICO, PROMETIENDO CUMPLIRLO OBSERVARLO Y HACER QUE SE CUMPLA Y OBSERVE PUNTUALMENTE EN TODAS SUS PARTES, A CUYO FIN, PARA SU MAYOR VALIDACION Y FIRMEZA, MANDO EXPEDIR ESTE INSTRUMENTO DE RATIFICACION FIRMADO POR MI, DEBIDAMENTE SELLADO Y REFRENDADO POR EL INFRASCRITO MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES.
DADO EN MADRDID A 4 DE DICIEMBRE DE 1984.-JUAN CARLOS R.-EL MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES, FERNANDO MORAN LOPEZ.
CONVENIO ENTRE EL GOBIERNO DEL REINO DE ESPAÑA Y EL GOBIERNO DEL REINO DE MARRUECOS PARA EVITAR LA DOBLE IMPOSICION EN MATERIA DE IMPUESTOS SOBRE LA RENTA Y SOBRE EL PATRIMONIO
PREAMBULO
EL GOBIERNO DEL REINO DE ESPAÑA
Y
EL GOBIERNO DEL REINO DE MARRUECOS,
DESEANDO EVITAR LA DOBLE IMPOSICION EN MATERIA DE IMPUESTOS SOBRE LA RENTA Y EL PATRIMONIO, HAN CONVENIDO, A TAL EFECTO, LAS DISPOSICIONES SIGUIENTES:
ARTICULO I
AMBITO SUBJETIVO
EL PRESENTE CONVENIO SE APLICA A LAS PERSONAS RESIDENTES DE UNO O DE AMBOS ESTADOS CONTRATANTES.
ARTICULO 2
IMPUESTOS COMPRENDIDOS
1.EL PRESENTE CONVENIO SE APLICA A LOS IMPUESTOS SOBRE LA RENTA Y SOBRE EL PATRIMONIO EXIGIBLES POR CADA UNO DE LOS ESTADOS CONTRATANTES Y SUS ENTIDADES LOCALES, CUALQUIERA QUE SEA EL SISTEMA DE SU EXACCION.
2.SE CONSIDERAN IMPUESTOS SOBRE LA RENTA Y SOBRE EL PATRIMONIO LOS QUE GRAVAN LA TOTALIDAD DE LA RENTA O DEL PATRIMONIO O ALGUN ELEMENTO DE LA RENTA O DEL PATRIMONIO, INCLUIDOS LOS IMPUESTOS SOBRE LAS GANANCIAS DERIVADAS DE LA ENAJENACION DE BIENES MUEBLES O BIENES INMUEBLES, SOBRE EL IMPUESTO TOTAL DE LOS SUELOS O SALARIOS PAGADOS POR LAS EMPRESAS (CON EXCLUSION DE LAS COTIZACIONES A LA SEGURIDAD SOCIAL), ASI COMO LOS IMPUESTOS SOBRE LAS PLUSVALIAS.
3. LOS IMPUESTOS ACTUALES A LOS QUE CONCRETAMENTE SE APLICA EL PRESENTE ARTICULO SON:
EN LO QUE SE REFIERE A MARRUECOS:
1. EL IMPUESTO SOBRE LOS BENEFICIOS PROFESIONALES Y LA RESERVA DE INVERSION "(L.IMPOT SUR LES BENEFFICES PROFESSIONNELS ET LA RESERVE D.INVESTISSEMENT").
2. EL IMPUESTO SOBRE LOS SUELDOS PUBLICOS Y PRIVADOS, DIETAS Y EMOLUMENTOS, SALARIOS, PENSIONES Y RENTAS VITALICIAS ("LE PRELEVEMENT SUR LES TRAITEMENTS PUBLICS ET PRIVES, LES INDEMNITES ET EMOLUMENTS, LES SALAIRES, LES PENSIONS ET LES RENTES VIAGERES").
3. LA CONTRIBUCION URBANA Y LAS CONTRIBUCIONES RELACIONADAS CON ELLA ("LA TAXE URBAINE ET LES TAXES Y RATTACHEES").
4. EL IMPUESTO AGRICOLA ("L.IMPOT AGRICOLE").
5. LA CONTRIBUCION COMPLEMENTARIA SOBRE LA RENTA GLOBAL DE LAS PERSONAS FISICAS ("LA CONTRIBUTION COMPLEMENTAIRE SUR LE REVENU GLOBAL DES PERSONNES PHISIQUES").
6. EL IMPUESTO SOBRE LOS PRODUCTOS DE LAS ACCIONES O PARTES SOCIALES Y RENTAS ASIMILADAS ("LA TAXE SUR LES PRODUITS DES ACTIONS OU PARTS SOCIALES ET REVENUS ASSIMILES").
7. EL IMPUESTO DE PATENTES "(L.IMPOT DES PATENTES").
EN LO QUE SE REFIERE A ESPAÑA:
1. EL IMPUESTO GENERAL SOBRE LA RENTA DE LAS PERSONAS FISICAS.
2. EL IMPUESTO GENERAL SOBRE LA RENTA DE SOCIEDADES Y ADEMAS ENTIDADES JURIDICAS.
3. LOS IMPUESTOS A CUENTA SIGUIENTES: LA CONTRIBUCION TERRITORIAL RUSTICA Y PECUARIA, LA CONTRIBUCION TERRITORIAL URBANA, EL IMPUESTO SOBRE LAS RENTAS DEL CAPITAL, EL IMPUESTO SOBRE LOS RENDIMIENTOS DEL TRABAJO PERSONAL Y EL IMPUESTO SOBRE ACTIVIDADES Y BENEFICIOS COMERCIALES E INDUSTRIALES.
4. EL CANON DE SUPERFICIE Y EL IMPUESTO ESPECIAL SOBRE BENEFICIOS COMERCIALES, REGULADOS POR LEY DE 27 DE JUNIO DE 1974 PARA LAS EMPRESAS QUE SE DEDICAN A LA INVESTIGACION Y EXPLOTACION DE HIDROCARBUROS.
5. LOS IMPUESTOS LOCALES SOBRE LA RENTA O EL PATRIMONIO, ASI COMO LOS IMPUESTOS SOBRE LAS PLUSVALIAS.
4. EL CONVENIO SE APLICARA TAMBIEN A LOS IMPUESTOS FUTUROS DE NATURALEZA IDENTICA O ANALAGA QUE SE AÑADAN A LOS IMPUESTOS ACTUALES O QUE LOS SUSTITUYAN. LAS AUTORIDADES COMPETENTES DE LOS ESTADOS CONTRATANTES SE COMUNICARAN, DESDE SU PROMULGACION, LAS MODIFICACIONES QUE SE HAN INTRODUCIDO EN SUS RESPECTIVAS LEGISLACIONES FISCALES.
ARTICULO 3
DEFINICIONES GENERALES
1. A LOS EFECTOS DEL PRESENTE CONVENIO, A MENOS QUE DEL CONTEXTO SE INFIERA UNA INTERPRETACION DIFERENTE:
A) EL TERMINO "ESPAÑA" SIGNIFICA EL REINO DE ESPAÑA Y EL TERMINO "MARRUECOS" SIGNIFICA EL REINO DE MARRUECOS.
B) LAS EXPRESIONES "UN ESTADO CONTRATANTE" Y "EL OTRO ESTADO CONTRATANTE" SIGNIFICAN, SEGUN EL CONTEXTO, MARRUECOS O ESPAÑA.
C)EL TERMINO "PERSONA" COMPRENDE LAS PERSONAS FISICAS, LAS SOCIEDADES Y CUALQUIER OTRA AGRUPACION DE PERSONAS.
D) EL TERMINO "SOCIEDAD" SIGNIFICA CUALQUIER PERSONA JURIDICA O CUALQUIER ENTIDAD QUE SE CONSIDERE PERSONA JURIDICA A EFECTOS IMPOSITIVOS.
E) LAS EXPRESIONES "EMPRESA DE UN ESTADO CONTRATANTE" Y "EMPRESA DEL OTRO ESTADO CONTRATANTE" SIGNIFICAN, RESPECTIVAMENTE, UNA EMPRESA EXPLOTADA POR UN RESIDENTE DE UN ESTADO CONTRATANTE, Y UNA EMPRESA EXPLOTADA POR UN RESIDENTE DEL OTRO ESTADO CONTRATANTE.
F) EL TERMINO "NACIONALES" SIGNIFICA:
A) TODA PERSONA FISICA QUE POSEA LA NACIONALIDAD DE UN ESTADO CONTRATANTE.
B) TODA PERSONA JURIDICA, SOCIEDAD DE PERSONAS Y ASOCIACION CONSTITUIDA CONFORME A LA LEGISLACION EN VIGOR EN UN ESTADO CONTRATANTE.
G) LA EXPRESION "TRAFICO INTERNACIONAL" SIGNIFICA TODO TRANSPORTE EFECTUADO POR UN BUQUE O AERONAVE EXPLOTADO POR UNA EMPRESA CUYA SEDE DE DIRECCION EFECTIVA ESTE SITUADA EN UN ESTADO CONTRATANTE, SALVO CUANDO EL BUQUE O LA AERONAVE NO SEAN OBJETO DE EXPLOTACION MAS QUE ENTRE DOS PUNTOS SITUADOS EN EL OTRO ESTADO CONTRATANTE.
H) LA EXPRESION "AUTORIDAD COMPETENTE" SIGNIFICA:
1) EN MARRUECOS: EL MINISTRO DE FINANZAS O SU REPRESENTANTE, CON LA DEBIDA AUTORIZACION O DELEGACION.
2) EN ESPAÑA: EL MINISTRO DE HACIENDA O SU REPRESENTANTE, DEBIDAMENTE AUTORIZADO O DELEGADO.
2. PARA LA APLICACION DEL CONVENIO POR UN ESTADO CONTRATANTE, CUALQUIER EXPRESION NO DEFINIDA EN EL MISMO TENDRA, A MENOS QUE DEL CONTEXTO SE INFIERA UNA INTERPRETACION DIFERENTE, EL SIGNIFICADO QUE SE LE ATRIBUYA POR LA LEGISLACION EN VIGOR EN EL ESTADO CONSIDERADO EN LO RELATIVO A LOS IMPUESTOS QUE SON OBJETO DE ESTE CONVENIO.
ARTICULO 4
RESIDENCIA
1. A LOS EFECTOS DEL PRESENTE CONVENIO, LA EXPRESION "RESIDENTE DE UN ESTADO CONTRATANTE" SIGNIFICA TODA PERSONA QUE, EN VIRTUD DE LA LEGISLACION DE ESTE ESTADO, ESTE SUJETA A IMPOSICION EN EL POR RAZON DE SU DOMICILIO, RESIDENCIA, SEDE DE DIRECCION O CUALQUIER OTRO CRITERIO DE NATURALEZA ANALOGA.
2. CUANDO,EN VIRTUD DE LAS DISPOSICIONES DEL APARTADO 1, UNA PERSONA FISICA SEA RESIDENTE DE AMBOS ESTADOS CONTRATANTES, SU SITUACION SE RESOLVERA DE LA SIGUIENTE MANERA:
1. ESTA PERSONA SERA CONSIDERADA RESIDENTE DEL ESTADO CONTRATANTE DONDE TENGA UNA VIVIENDA PERMANENTE A SU DISPOSICION. SI TUVIERA UNA VIVIENDA PERMANENTE A SU DISPOSICION EN AMBOS ESTADOS, SE CONSIDERARA RESIDENTE DEL ESTADO CONTRATANTE CON EL QUE MANTENGA RELACIONES PERSONALES Y ECONOMICAS MAS ESTRECHAS (CENTRO DE INTERESES VITALES).
2. SI NO PUDIERA DETERMINARSE EL ESTADO CONTRATANTE EN EL QUE DICHA PERSONA TIENE EL CENTRO DE SUS INTERESES VITALES, O SI NO TUVIERA UNA VIVIENDA PERMANENTE A SU DISPOSICION EN NINGUNO DE LOS ESTADOS CONTRATANTES, SE CONSIDERARA RESIDENTE DEL ESTADO CONTRATANTE DONDE VIVA HABITUALMENTE.
3. SI VIVIERA HABITUALMENTE EN AMBOS ESTADOS CONTRATANTES O NO LO HICIERA EN NINGUNO DE ELLOS, SE CONSIDERARA RESIDENTE DEL ESTADO CONTRATANTE DEL QUE SEA NACIONAL.
4. SI FUERA NACIONAL DE AMBOS ESTADOS CONTRATANTES O NO LO FUERA DE NINGUNO DE ELLOS, LAS AUTORIDADES COMPETENTES DE LOS DOS ESTADOS CONTRATANTES RESOLVERAN EL CASO DE COMUN ACUERDO.
5. CUANDO, EN VIRTUD DE LAS DISPOSICIONES DEL APARTADO 1, UNA PERSONA QUE NO SEA UNA PERSONA FISICA RESULTE RESIDENTE DE AMBOS ESTADOS CONTRATANTES, SE CONSIDERARA RESIDENTE DEL ESTADO CONTRATANTE EN QUE SE ENCUENTRE SU SEDE DE DIRECCION EFECTIVA.
ARTICULO 5
ESTABLECIMIENTO PERMANENTE
1. A EFECTOS DEL PRESENTE CONVENIO, LA EXPRESION "ESTABLECIMIENTO PERMANENTE" SIGNIFICA UN LUGAR FIJO DE NEGOCIOS MEDIANTE EL CUAL UNA EMPRESA REALIZA TODA O PARTE DE SU ACTIVIDAD.
2. LA EXPRESION "ESTABLECIMIENTO PERMANENTE" COMPRENDE, EN ESPECIAL:
A) UNA SEDE DE DIRECCION O DE EXPLOTACION.
B) UNA SUCURSAL.
C) UNA OFICINA.
D) UNA FABRICA.
E) UN TALLER.
F) UNA MINA, UNA CANTERA O CUALQUIER OTRO LUGAR DE EXTRACCION DE RECURSOS NATURALES.
G) UNA OBRA DE CONSTRUCCION O MONTAJE CUYA DURACION EXCEDA DE DOCE MESES.
H) UNA TIENDA.
3. NO OBSTANTE LAS DISPOSICIONES PRECEDENTES DEL PRESENTE ARTICULO, NO SE CONSIDERA QUE EXISTE ESTABLECIMIENTO PERMANENTE SI:
A) LA UTILIZACION DE INSTALACIONES SE HACE CON EL UNICO FIN DE ALMACENAR, EXPONER O ENTREGAR MERCANCIAS PERTENECIENTES A LA EMPRESA;
B) EL MANTENIMIENTO DE UN DEPOSITO DE MERCANCIAS PERTENECIENTES A LA EMPRESA SE HACE CON EL UNICO FIN DE ALMACENARLAS, EXPONERLAS O ENTREGARLAS;
C) EL MANTENIMIENTO DE UN DEPOSITO DE BIENES O MERCANCIAS PERTENECIENTES A LA EMPRESA SE HACE CON EL UNICO FIN DE QUE SEAN TRANSFORMADAS POR OTRA EMPRESA;
D) EL MANTENIMIENTO DE UN LUGAR FIJO DE NEGOCIOS SE HACE CON LOS UNICOS FINES DE COMPRAR MERCANCIAS PARA EXPEDIR A LA PROPIA EMPRESA EN EL OTRO ESTADO CONTRATANTE O DE RECOGER INFORMACION PARA LA EMPRESA;
E) EL MANTENIMIENTO DE UN LUGAR FIJO DE NEGOCIOS SE HACE CON EL UNICO FIN DE REALIZAR PARA LA EMPRESA PUBLICIDAD, PROPORCIONAR INFORMACION, INVESTIGACIONES CIENTIFICAS U OTRA ACTIVIDAD ANALOGA DE CARACTER AUXILIAR O PREPARATORIO.
4. TODA PERSONA QUE ACTUE EN UN ESTADO CONTRATANTE POR CUENTA DE UNA EMPRESA DE OTRO ESTADO CONTRATANTE -DISTINTA DE UN AGENTE QUE GOCE DE UN ESTATUTO INDEPENDIENTE,COMPRENDIDA EN EL APARTADO 5- SE CONSIDERARA COMO "ESTABLECIMIENTO PERMANENTE" EN EL PRIMER ESTADO SI DISPONE EN ESTE ESTADO DE PODERES, QUE EJERCE HABITUALMENTE, QUE LE PERMITAN CONCLUIR CONTRATOS EN NOMBRE DE LA EMPRESA, A MENOS QUE LA ACTIVIDAD DE ESTA PERSONA SE LIMITE A LA COMPRA DE MERCANCIAS PARA LA EMPRESA.
SE CONSIDERA ESPECIALMENTE QUE DISPONE DE TALES PODERES EL AGENTE QUE DISPONE HABITUALMENTE EN EL PRIMER ESTADO CONTRATANTE DE UN "STOCK" DE PRODUCTOS O MERCANCIAS PERTENECIENTES A LA EMPRESA POR MEDIO DEL CUAL LLEVA A CABO REGULARMENTE LOS PEDIDOS QUE RECIBE POR CUENTA DE LA EMPRESA.
5. NO SE CONSIDERARA QUE UNA EMPRESA DE UN ESTADO CONTRATANTE TIENE UN ESTABLECIMIENTO PERMANENTE EN EL OTRO ESTADO CONTRATANTE POR EL MERO HECHO DE QUE REALICE SUS ACTIVIDADES POR MEDIO DE UN CORREDOR, UN COMISIONISTA GENERAL O CUALQUIER OTRO INTERMEDIARIO, SIEMPRE QUE ESTAS PERSONAS ACTUEN DENTRO DEL MARCO ORDINARIO DE SU ACTIVIDAD. SIN EMBARGO, SI EL INTERMEDIARIO CUYA COOPERACION SE UTILIZA DISPONE DE UN "STOCK" DE MERCANCIAS EN DEPOSITO O CONSIGNACION A PARTIR DEL CUAL SE EFECTUAN LAS VENTAS Y LAS ENTREGAS, SE ADMITE QUE ESTE "STOCK" DEFINE LA EXISTENCIA DE UN ESTABLECIMIENTO PERMANENTE DE LA EMPRESA.
6. EL HECHO DE QUE UNA SOCIEDAD RESIDENTE DE UN ESTADO CONTRATANTE CONTROLE O SEA CONTROLADA POR UNA SOCIEDAD RESIDENTE DEL OTRO ESTADO CONTRATANTE O QUE REALICE OPERACIONES COMERCIALES (YA SEA POR MEDIO DE ESTABLECIMIENTO PERMANENTE O DE OTRA MANERA) NO CONVIERTE POR SI SOLO A CUALQUIERA DE ESTAS SOCIEDADES EN ESTABLECIMIENTO PERMANENTE DE LA OTRA.
ARTICULO 6
RENTAS INMOBILIARIAS
1. LAS RENTAS PROCEDENTES DE BIENES INMUEBLES, INCLUIDAS LAS RENTAS DE EXPLOTACIONES AGRICOLAS O FORESTALES, PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN EL ESTADO CONTRATANTE EN QUE ESOS BIENES ESTAN SITUADOS.
2. LA EXPRESION "BIENES INMUEBLES" VENDRA DEFINIDA DE CONFORMIDAD CON LA LEY DEL ESTADO CONTRATANTE EN QUE LOS BIENES EN CUESTION ESTEN SITUADOS. DICHA EXPRESION COMPRENDE, EN TODO CASO, LOS ACCESORIOS, EL GANADO O EQUIPO DE LAS EXPLOTACIONES AGRICOLAS Y FORESTALES, LOS DERECHOS A LOS QUE SE APLIQUEN LAS DISPOSICIONES DE DERECHO PRIVADO RELATIVAS A LOS BIENES RAICES, EL USUFRUCTO DE BIENES INMUEBLES Y LOS DERECHOS A PERCIBIR CANONES VARIABLES O FIJOS POR LA EXPLOTACION O LA CONCESION DE EXPLOTACION DE YACIMIENTOS MINERALES, FUENTES Y OTRAS RIQUEZAS DEL SUELO. LOS BUQUES Y AERONAVES NO SE CONSIDERAN BIENES INMUEBLES.
3. LAS DISPOSICIONES DEL APARTADO 1 SE APLICAN A LAS RENTAS DERIVADAS DE LA UTILIZACION DIRECTA, DEL ARRENDAMIENTO O APARCERIA, DE LA ENAJENACION, ASI COMO DE CUALQUIER OTRA FORMA DE EXPLOTACION DE LOS BIENES INMUEBLES.
4. LAS DISPOSICIONES DE LOS APARTADOS 1 Y 3 SE APLICAN IGUALMENTE A LAS RENTAS DERIVADAS DE LOS BIENES INMUEBLES DE UNA EMPRESA, ASI COMO A LAS RENTAS DE LOS BIENES INMUEBLES UTILIZADOS PARA EL EJERCICIO DE UNA PROFESION LIBERAL.
ARTICULO 7
BENEFICIOS EMPRESARIALES
1. LOS BENEFICIOS DE UNA EMPRESA DE UN ESTADO CONTRATANTE SOLAMENTE PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN ESTE ESTADO, A NO SER QUE LA EMPRESA REALICE SU ACTIVIDAD EN EL OTRO ESTADO CONTRATANTE POR MEDIO DE UN ESTABLECIMIENTO PERMANENTE SITUADO EN EL. SI LA EMPRESA REALIZA SU ACTIVIDAD DE DICHA MANERA, LOS BENEFICIOS DE LA EMPRESA PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN EL OTRO ESTADO, PERO SOLO EN LA MEDIDA EN QUE PUEDAN ATRIBUIRSE A ESTE ESTABLECIMIENTO PERMANENTE.
2. CUANDO UNA EMPRESA DE UN ESTADO CONTRATANTE REALICE SU ACTIVIDAD EN EL OTRO ESTADO CONTRATANTE POR MEDIO DE UN ESTABLECIMIENTO PERMANENTE SITUADO EN EL, EN CADA ESTADO CONTRATANTE SE ATRIBUIRAN A DICHO ESTABLECIMIENTO LOS BENEFICIOS QUE ESTE HUBIERA PODIDO OBTENER DE SER UNA EMPRESA DISTINTA Y SEPARADA QUE REALIZASE LAS MISMAS O SIMILARES ACTIVIDADES, EN LAS MISMAS O SIMILARES CONDICIONES, Y TRATASE CON TOTAL INDEPENDENCIA CON LA EMPRESA DE LA QUE ES ESTABLECIMIENTO PERMANENTE.
3. PARA LA DETERMINACION DEL BENEFICIO DEL ESTABLECIMIENTO PERMANENTE SE PERMITIRA LA DEDUCCION DE LOS GASTOS EN QUE SE HAYA INCURRIDO PARA LA REALIZACION DE LOS FINES DE ESTE ESTABLECIMIENTO PERMANENTE, COMPRENDIDOS LOS GASTOS DE DIRECCION Y GENERALES DE ADMINISTRACION CORRESPONDIENTES A LOS SERVICIOS REALIZADOS EN BENEFICIO DE ESTE ESTABLECIMIENTO PERMANENTE, TANTO SI SE EFECTUAN EN EL ESTADO EN QUE SE ENCUENTRE EL ESTABLECIMIENTO PERMANENTE COMO EN OTRA PARTE.
4. CUANDO LOS BENEFICIOS COMPRENDAN RENTAS REGULADAS SEPARADAMENTE EN OTROS ARTICULOS DE ESTE CONVENIO, LAS DISPOSICIONES DE AQUELLOS NO QUEDARAN AFECTADAS POR LAS DEL PRESENTE ARTICULO.
ARTICULO 8
NAVEGACION MARITIMA Y AEREA
1. LOS BENEFICIOS PROCEDENTES DE LA EXPLOTACION DE BUQUES O AERONAVES EN TRAFICO INTERNACIONAL SOLO PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN EL ESTADO CONTRATANTE EN EL QUE ESTE SITUADA LA SEDE DE DIRECCION EFECTIVA DE LA EMPRESA.
2.LAS DISPOSICIONES DEL APARTADO 1 SE APLICAN TAMBIEN A LOS BENEFICIOS DE ESTAS EMPRESAS PROCEDENTES DE LA PARTICIPACION EN UN "POOL" DE NAVEGACION MARITIMA Y AEREA DE CUALQUIER CLASE.
3. SI LA SEDE DE DIRECCION EFECTIVA DE UNA EMPRESA DE NAVEGACION MARITIMA ESTUVIERA A BORDO DE UN BUQUE, ESTA SEDE SE CONSIDERARA QUE SE ENCUENTRA EN EL ESTADO CONTRATANTE DONDE ESTE EL PUERTO BASE DE LOS MISMOS.
ARTICULO 9
EMPRESAS ASOCIADAS
1. CUANDO UNA EMPRESA DE UN ESTADO CONTRATANTE, POR EL HECHO DE PARTICIPAR EN LA DIRECCION O EN EL CAPITAL DE UNA EMPRESA DEL OTRO ESTADO CONTRATANTE, ACUERDE CON ESTA ULTIMA O LA IMPONGA EN LAS RELACIONES COMERCIALES O FINANCIERAS CONDICIONES DIFERENTES DE LAS QUE SERIAN ACORDADAS CON UNA TERCERA EMPRESA, TODOS LOS BENEFICIOS QU
E HABRIAN DEBIDO APARECER EN CONDICIONES NORMALES EN LAS CUENTAS DE UNA DE LAS EMPRESAS, PERO QUE DE ESA MANERA HAN SIDO TRANSFERIDOS A LA OTRA EMPRESA, PUEDEN SER INCORPORADOS A LOS BENEFICIOS GRAVABLES DE LA PRIMERA EMPRESA.
2. UNA EMPRESA SE CONSIDERA COMO PARTICIPANTE EN LA GESTION O EN EL CAPITAL DE OTRA EMPRESA ESPECIALMENTE CUANDO LA MISMA O LAS MISMAS PERSONAS PARTICIPEN DIRECTA O INDIRECTAMENTE EN LA GESTION O EN EL CAPITAL DE CADA UNA DE ESTAS DOS EMPRESAS.
ARTICULO 10
DIVIDENDOS
1. LOS DIVIDENDOS PAGADOS POR UNA SOCIEDAD RESIDENTE DE UN ESTADO CONTRATANTE A UN RESIDENTE DEL OTRO ESTADO CONTRATANTE PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN ESTE OTRO ESTADO.
2. SIN EMBARGO, ESTOS DIVIDENDOS PUEDEN TAMBIEN SOMETERSE A IMPOSICION EN EL ESTADO CONTRATANTE EN QUE RESIDA LA SOCIEDAD QUE PAGUE LOS DIVIDENDOS Y DE ACUERDO CON LA LEGISLACION DE ESTE ESTADO, PERO EL IMPUESTO ASI EXIGIDO NO PODRA EXCEDER:
1. DEL 10 POR 100 DEL IMPORTE BRUTO DE LOS DIVIDENDOS SI EL BENEFICIO DE LOS DIVIDENDOS ES UNA SOCIEDAD (EXCLUYENDO LAS SOCIEDADES DE PERSONAS) QUE OSTENTA DIRECTAMENTE LA TITULARIDAD JURIDICA DE AL MENOS EL 25 POR 100 DEL CAPITAL DE LA SOCIEDAD QUE PAGA LOS DIVIDENDOS.
2. DEL 15 POR 100 DEL IMPORTE BRUTO DE LOS DIVIDENDOS EN TODOS LOS DEMAS CASOS.
3. LAS DISPOSICIONES DE LOS APARTADOS 1 Y 2 NO SE APLICAN SI EL BENEFICIARIO EFECTIVO DE LOS DIVIDENDOS, RESIDENTE DE UN ESTADO CONTRATANTE, TIENE EN EL OTRO ESTADO CONTRATANTE DEL QUE ES RESIDENTE LA SOCIEDAD QUE PAGA LOS DIVIDENDOS UN ESTABLECIMIENTO PERMANENTE, CON EL QUE LA PARTICIPACION QUE GENERA LOS DIVIDENDOS ESTE VINCULADA EFECTIVAMENTE. EN ESTE CASO SE APLICAN LAS DISPOSICIONES DEL ARTICULO 8.
4. EL TERMINO "DIVIDENDO" EMPLEADO EN EL PRESENTE ARTICULO COMPRENDE LOS RENDIMIENTOS DE LAS ACCIONES, DE LAS ACCIONES O BONOS DE DISFRUTE, DE LAS PARTES DE MINAS, DE LAS PARTES DE FUNDADOR O DE OTROS DERECHOS, EXCEPTO LOS DE CREDITO, QUE PERMITAN PARTICIPAR EN LOS BENEFICIOS, ASI COMO LAS RENTAS DE OTRAS PARTICIPACIONES SOCIALES ASIMILADAS A LOS RENDIMIENTOS DE LAS ACCIONES POR LA LEGISLACION FISCAL DEL ESTADO EN QUE RESIDA LA SOCIEDAD QUE LAS DISTRIBUYA.
5. CUANDO UNA SOCIEDAD RESIDENTE DE UN ESTADO CONTRATANTE OBTENGA BENEFICIOS O RENTAS PROCEDENTES DEL OTRO ESTADO CONTRATANTE, ESTE OTRO ESTADO NO PUEDE EXIGIR NINGUN IMPUESTO SOBRE LOS DIVIDENDOS PAGADOS POR LA SOCIEDAD A LAS PERSONAS QUE NO SON RESIDENTES DE ESTE OTRO ESTADO, NI SOMETER LOS BENEFICIOS NO DISTRIBUIDOS DE LA SOCIEDAD A UN IMPUESTO SOBRE LOS MISMOS, AUNQUE LOS DIVIDENDOS PAGADOS O LOS BENEFICIOS NO DISTRIBUIDOS CONSISTAN, TOTAL O PARCIALMENTE, EN BENEFICIOS O RENTAS PROCEDENTES DE ESTE OTRO ESTADO.
ARTICULO 11
INTERESES
1. LOS INTERESES PROCEDENTES DE UN ESTADO CONTRATANTE Y PAGADOS A UN RESIDENTE DEL OTRO ESTADO CONTRATANTE PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN ESTE OTRO ESTADO.
2. SIN EMBARGO, ESTOS INTERESES PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN EL ESTADO CONTRATANTE DEL QUE PROCEDAN Y DE ACUERDO CON LA LEGISLACION DE ESTE ESTADO, PERO EL IMPUESTO ASI EXIGIDO NO PUEDE EXCEDER DEL 10 POR 100 DEL IMPORTE BRUTO DE LOS INTERESES.
3. EL TERMINO "INTERESES" EMPLEADO EN EL PRESENTE ARTICULO COMPRENDE LAS RENTAS DE FONDOS PUBLICOS, DE LOS BONOS U OBLIGACIONES, DE PRESTAMOS, CON O SIN GARANTIA HIPOTECARIA O DE CLAUSULA DE PARTICIPACION EN LOS BENEFICIOS, Y DE CREDITOS DE TODA NATURALEZA, ASI COMO CUALQUIER OTRO PRODUCTO ASIMILADO A LAS RENTAS POR CANTIDADES PRESTADAS POR LA LEGISLACION FISCAL DEL ESTADO DEL QUE PROCEDAN LAS RENTAS.
4. LAS DISPOSICIONES DE LOS APARTADOS 1 Y 2 NO SE APLICAN SI EL BENEFICIARIO EFECTIVO DE LOS INTERESES, RESIDENTE DE UN ESTADO CONTRATANTE, TIENE EN EL OTRO ESTADO CONTRATANTE DEL QUE PROCEDEN LOS INTERESES UN ESTABLECIMIENTO PERMANENTE CON EL QUE EL CREDITO QUE GENERA LOS INTERESES ESTE VINCULADO EFECTIVAMENTE. EN ESTE CASO, SON APLICABLES LAS DISPOSICIONES DEL ARTICULO 7.
5. LOS INTERESES SE CONSIDERAN PROCEDENTES DE UN ESTADO CONTRATANTE CUANDO EL DEUDOR ES EL PROPIO ESTADO, UNA ENTIDAD LOCAL O UN RESIDENTE DE ESTE ESTADO. SIN EMBARGO, CUANDO EL DEUDOR DE LOS INTERESES, SEA O NO RESIDENTE DE UN ESTADO CONTRATANTE, TENGA EN UN ESTADO CONTRATANTE UN ESTABLECIMIENTO PERMANENTE EN RELACION CON EL CUAL SE HAYA CONTRAIDO LA DEUDA QUE DA ORIGEN AL PAGO DE LOS INTERESES Y SOPORTA LA CARGA DE LOS MISMOS, ESTOS SE CONSIDERARAN COMO PROCEDENTES DEL ESTADO CONTRATANTE DONDE ESTE SITUADO EL ESTABLECIMIENTO PERMANENTE.
6. SI, COMO CONSECUENCIA DE RELACIONES ESPECIALES EXISTENTESENTRE EL DEUDOR Y EL ACREEDOR O DE LAS RELACIONES QUE UNO Y OTRO MANTENGAN CON TERCEROS, EL IMPORTE DE LOS INTERESES PAGADOS, TENIENDO EN CUENTA EL CREDITO RESPECTO DE LOS QUE SE PAGAN ESOS INTERESES, EXCEDE DE LOS QUE SE HABRIAN CONVENIDO ENTRE EL DEUDOR Y EL ACREEDOR DE NO HABER EXISTIDO DICHAS RELACIONES, LAS DISPOSICIONES DEL PRESENTE ARTICULO NO SE APLICARAN MAS QUE A ESTE ULTIMO IMPORTE. EN ESTE CASO, LA PARTE QUE EXCEDA DE LOS PAGOS PODRA SER OBJETO DE IMPOSICION DE CONFORMIDAD CON LA LEGISLACION DE CADA ESTADO CONTRATANTE, TENIENDO EN CUENTA LAS OTRAS DISPOSICIONES DEL PRESENTE CONVENIO.
ARTICULO 12
CANONES
1. LOS CANONES PROCEDENTES DE UN ESTADO CONTRATANTE PAGADOS A UN RESIDENTE DEL OTRO ESTADO CONTRATANTE SOLO PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN ESTE OTRO ESTADO.
2. SIN EMBARGO, ESTOS CANONES PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN EL ESTADO CONTRATANTE DE QUE PROCEDAN Y SEGUN LA LEGISLACION DE ESTE ESTADO, TENIENDO EN CUENTA LAS REGLAS SIGUIENTES:
A) LOS CANONES PERCIBIDOS COMO CONTRAPRESTACION POR EL USO O LA CONCESION DE USO DE LOS DERECHOS DE AUTOR SOBRE OBRAS LITERARIAS, ARTISTICAS O CIENTIFICAS, CON EXCLUSION DE LAS PELICULAS CINEMATOGRAFICAS Y DE TELEVISION, SON PAGADOS EN UNO DE LOS ESTADOS CONTRATANTES A UNA PERSONA QUE TENGA SU DOMICILIO FISCAL EN EL OTRO ESTADO CONTRATANTE, PUEDEN SER SOMETIDOS A IMPOSICION EN EL PRIMER ESTADO, PERO EL IMPUESTO CORRESPONDIENTE NO PUEDE EXCEDER DEL 5 POR 100 DEL IMPORTE BRUTO DE LOS CANONES.
B) LOS CANONES PROVENIENTES DE LA CONCESION DE LICENCIAS DE EXPLOTACION DE PATENTES, DISEÑOS Y MODELOS, PLANOS, FORMULAS O PROCEDIMIENTOS SECRETOS PROVENIENTES DE FUENTES SITUADAS EN EL TERRITORIO DE UNO DE LOS ESTADOS CONTRATANTES Y PAGADOS A UNA PERSONA DOMICILIADA EN EL OTRO ESTADO, PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN EL PRIMER ESTADO, PERO EL IMPUESTO CORRESPONDIENTE NO PUEDE EXCEDER DEL 10 POR 100 DEL IMPORTE BRUTO DE LOS CANONES.
C) EL MISMO TRATAMIENTO QUE A LOS CANONES CONSIDERADOS EN EL PARRAFO B) ANTERIOR SE APLICA A LAS CANTIDADES PAGADAS POR LA CONCESION DE LICENCIAS DE EXPLOTACION DE MARCAS DE FABRICA O COMERCIALES, POR ALQUILER DEL DERECHO DE UTILIZACION DE PELICULAS CINEMATOGRAFICAS Y DE TELEVISION, A LAS REMUNERACIONES ANALOGAS POR EL SUMINISTRO DE INFORMACIONES REFERENTES A EXPERIMENTOS DE CARACTER INDUSTRIAL, COMERCIAL O CIENTIFICO, ASI COMO A LAS REMUNERACIONES POR ESTUDIOS TECNICOS O ECONOMICOS. LO MISMO SE APLICA A LOS DERECHOS DE ALQUILER Y REMUNERACIONES ANALOGAS POR EL USO O EL DERECHO DE USO DE EQUIPOS AGRICOLAS, INDUSTRIALES, PORTUARIOS, COMERCIALES O CIENTIFICOS.
3. LAS DISPOSICIONES DEL APARTADO 1 NO SE APLICAN SI EL BENEFICIARIO DE LOS CANONES, RESIDENTE DE UN ESTADO CONTRATANTE, TIENE EN EL OTRO ESTADO CONTRATANTE, DE DONDE PROCEDEN LOS CANONES, UN ESTABLECIMIENTO PERMANENTE CON EL QUE EL DERECHO O EL BIEN POR LOS QUE SE PAGAN LOS CANONES ESTE VINCULADO EFECTIVAMENTE. EN ESTOS CASOS, SE APLICAN LAS DISPOSICIONES DEL ARTICULO 7.
4. CUANDO POR RAZON DE LAS RELACIONES ESPECIALES EXISTENTES ENTRE EL DEUDOR Y EL ACREEDOR O DE LAS QUE UNO Y OTRO MANTENGAN CON TERCEROS, EL IMPORTE DE LOS CANONES PAGADOS, HABIDA CUENTA DE LA PRESTACION POR LA QUE SEAN PAGADOS, EXCEDA DEL IMPORTE QUE HABRIA SIDO ACORDADO POR EL DEUDOR Y EL ACREEDOR EN AUSENCIA DE TALES RELACIONES, LAS DISPOSICIONES DE ESTE ARTICULO NO SE APLICARAN MAS QUE A ESTE ULTIMO IMPORTE. EN ESTE CASO, EL EXCESO PODRA SOMETERSE A IMPOSICION DE ACUERDO CON LA LEGISLACION DE CADA ESTADO CONTRATANTE, TENIENDO EN CUENTA LAS DEMAS DISPOSICIONES DEL PRESENTE CONVENIO.
ARTICULO 13
GANANCIAS DE CAPITAL
1. LAS GANANCIAS DERIVADAS DE LA ENAJENACION DE BIENES INMUEBLES TAL COMO SE DEFINEN EN EL APARTADO 2 DEL ARTICULO 6, PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN EL ESTADO CONTRATANTE EN QUE ESTOS BIENES ESTEN SITUADOS.
2. LAS GANANCIAS DERIVADAS DE LA ENAJENACION DE BIENES MUEBLES QUE FORMEN PARTE DEL ACTIVO DE UN ESTABLECIMIENTO PERMANENTE QUE UNA EMPRESA DE UN ESTADO CONTRATANTE TENGA EN EL OTRO ESTADO CONTRATANTE, O DE BIENES MUEBLES QUE PERTENEZCAN A UNA BASE FIJA QUE UN RESIDENTE DE UN ESTADO CONTRATANTE POSEA EN EL OTRO ESTADO CONTRATANTE PARA EL EJERCICIO DE UNA PROFESION LIBERAL, COMPRENDIDAS LAS GANANCIAS DERIVADAS DE LA ENAJENACION DE ESTE ESTABLECIMIENTO PERMANENTE (SOLO O CON EL CONJUNTO DE LA EMPRESA) O DE ESTA BASE FIJA, PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN ESTE OTRO ESTADO. SIN EMBARGO, LAS GANANCIAS DERIVADAS DE LA ENAJENACION DE LOS BIENES MUEBLES COMPRENDIDOS EN EL APARTADO 3 DEL ARTICULO 22 SOLO PODRAN SOMETERSE A IMPOSICION EN EL ESTADO CONTRATANTE DONDE LOS BIENES EN CUESTION PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN VIRTUD DE DICHO ARTICULO.
3. LAS GANANCIAS DERIVADAS DE LA ENAJENACION DE CUALQUIER BIEN DISTINTO DE LOS MENCIONADOS EN LOS APARTADOS 1 Y 2 SOLO PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN EL ESTADO CONTRATANTE EN QUE RESIDA EL TRANSMITENTE.
ARTICULO 14
SERVICIOS PROFESIONALES INDEPENDIENTES
1. LAS RENTAS QUE UN RESIDENTE DE UN ESTADO CONTRATANTE OBTENGA POR EL EJERCICIO DE UNA PROFESION LIBERAL O EL EJERCICIO DE OTRAS ACTUVIDADES DE NATURALEZA INDEPENDIENTE, DE CARACTER ANALOGO, SOLO PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN ESTE ESTADO. SIN EMBARGO, ESTAS RENTAS PUEDEN SER SOMETIDAS A IMPOSICION EN EL OTRO ESTADO CONTRATANTE EN LOS CASOS SIGUIENTES:
A) SI EL INTERESADO DISPONE DE MANERA HABITUAL EN EL OTRO ESTADO CONTRATANTE DE UNA BASE FIJA PARA EL EJERCICIO DE SUS ACTIVIDADES; EN ESE CASO SOLO PUEDE SER SOMETIDA A IMPOSICION EN EL OTRO ESTADO CONTRATANTE LA PORCION DE DICHAS RENTAS QUE SEA IMPUTABLE A ESA BASE FIJA.
B) SI SU PERMANENCIA EN EL OTRO ESTADO CONTRATANTE LO ES POR UN PERIODO O PERIODOS DE DURACION TOTAL, IGUAL O SUPERIOR A 183 DIAS DURANTE EL AÑO FISCAL.
2. LA EXPRESION "PROFESION LIBERAL" COMPRENDE, ESPECIALMENTE, LAS ACTIVIDADES INDEPENDIENTES DE CARACTER CIENTIFICO, LITERARIO, ARTISTICO, EDUCATIVO O PEDAGOGICO, ASI COMO LAS ACTIVIDADES INDEPENDIENTES DE LOS MEDICOS, ABOGADOS, INGENIEROS, ODONTOLOGOS Y CONTABLES.
ARTICULO 15
SERVICIOS PROFESIONALES DEPENDIENTES
1. SIN PERJUICIO DE LO DISPUESTO EN LOS ARTICULOS 16 Y 17, LOS SUELDOS, SALARIOS Y REMUNERACIONES SIMILARES OBTENIDOS POR UN RESIDENTE DE UN ESTADO CONTRATANTE POR RAZON DE UN EMPLEO ASALARIADO, SOLO PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN ESTE ESTADO, A NO SER QUE EL EMPLEO SE EJERZA EN EL OTRO ESTADO CONTRATANTE. SI EL EMPLEO SE EJERCE ALLI, LAS REMUNERACIONES PERCIBIDAS POR ESTE CONCEPTO PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN ESTE OTRO ESTADO.
2. NO OBSTANTE LO DISPUESTO EN EL ARTICULO 1, LAS REMUNERACIONES OBTENIDAS POR UN RESIDENTE DE UN ESTADO CONTRATANTE POR RAZON DE UN EMPLEO ASALARIADO EJERCIDO EN EL OTRO ESTADO CONTRATANTE, SOLO PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN EL PRIMER ESTADO SI CONCURREN LAS TRES CONDICIONES SIGUIENTES:
A) EL PRECEPTOR PERMANECE EN EL OTRO ESTADO, UNO O VARIOS PERIODOS QUE, EN TOTAL, NO EXCEDEN DE CIENTO OCHENTA Y TRES DIAS DURANTE EL AÑO FISCAL CONSIDERADO, Y
B) LAS REMUNERACIONES SE PAGAN POR, O EN NOMBRE DE, UN EMPLEADOR QUE NO ES RESIDENTE DEL OTRO ESTADO.
C) LAS REMUNERACIONES NO SON SOPORTADAS POR UN ESTABLECIMIENTO PERMANENTE O UNA BASE FIJA QUE EL EMPLEADOR TIENE EN EL OTRO ESTADO.
3. NO OBSTANTE LAS PROCEDENTES DISPOSICIONES DE ESTE ARTICULO, LAS REMUNERACIONES OBTENIDAS POR RAZON DE UN EMPLEO EJERCIDO A BORDO DE UN BUQUE O AERONAVE EXPLOTADO EN TRAFICO INTERNACIONAL, PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN EL ESTADO CONTRATANTE EN QUE SE ENCUENTRE LA SEDE DE DIRECCION EFECTIVA DE LA EMPRESA.
ARTICULO 16
PARTICIPACIONES DE CONSEJEROS
LAS PARTICIPACIONES, DIETAS DE ASISTENCIA Y OTRAS RETRIBUCIONES SIMILARES QUE UN RESIDENTE DE UN ESTADO CONTRATANTE OBTENGA COMO MIEMBRO DE UN CONSEJO DE ADMINISTRACION O DE VIGILANCIA DE UNA SOCIEDAD RESIDENTE DEL OTRO ESTADO CONTRATANTE, PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN ESTE OTRO ESTADO.
ARTICULO 17
ARTISTAS Y DEPORTISTAS
1. NO OBSTANTE LO DISPUESTO EN LOS ARTICULOS 15 Y 16, LAS RENTAS QUE LOS PROFESIONALES DEL ESPECTACULO, TALES COMO LOS ARTISTAS DE TEATRO, CINE, RADIO O TELEVISION Y LOS MUSICOS, ASI COMO LOS DEPORTISTAS OBTENGAN DE SU ACTIVIDAD PERSONAL Y EN CALIDAD DE TALES, PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN EL ESTADO CONTRATANTE EN QUE ESTAS ACTIVIDADES SEAN EJERCIDAS.
LA REGLA ANTERIOR SE APLICA IGUALMENTE A LAS RENTAS OBTENIDAS POR LAS PERSONAS QUE EXPLOTAN U ORGANIZAN LAS ACTIVIDADES ANTES MENCIONADAS.
2. LAS DISPOSICIONES DEL APARTADO 1 NO SE APLICAN A LAS RENTAS PROVENIENTES DE LAS ACTIVIDADES EJERCIDAS EN UN ESTADO CONTRATANTE POR ORGANISMOS SIN FINES LUCRATIVOS DEL OTRO ESTADO CONTRATANTE O POR MIEMBROS DE SU PERSONAL, SALVO SI ESTOS ULTIMOS ACTUASEN POR CUENTA PROPIA.
ARTICULO 18
PENSIONES DE CARACTER PRIVADO
LAS PENSIONES DE CARACTER PRIVADOS Y LAS RENTAS VITALICIAS PAGADAS A UN RESIDENTE DE UN ESTADO CONTRATANTE, SOLO PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN ESTE ESTADO.
ARTICULO 19
FUNCIONES PUBLICAS
1. A) LAS REMUNERACIONES, EXCLUIDAS LAS PENSIONES, PAGADAS POR UN ESTADO CONTRATANTE O UNA DE SUS SUBDIVISIONES POLITICAS O ENTIDADES LOCALES A UNA PERSONA FISICA, POR RAZON DE SERVICIOS PRESTADOS A ESTE ESTADO O A ESTA SUBDIVISION O ENTIDAD, SOLO PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN ESTE ESTADO.
B) SIN EMBARGO, ESTAS REMUNERACIONES SOLO PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN EL OTRO ESTADO CONTRATANTE SI LOS SERVICIOS SE PRESTAN A ESTE ESTADO Y SI LA PERSONA FISICA ES UN RESIDENTE DE ESTE ESTADO QUE:
I) POSEE NACIONALIDAD DE ESTE ESTADO, O
II) NO HA ADQUIRIDO LA CONDICION DE RESIDENTE DE ESTE ESTADO SOLAMENTE PARA PRESTAR LOS SERVICIOS.
2. A) LAS PENSIONES PAGADAS POR UN ESTADO CONTRATANTE O POR ALGUNA DE SUS SUBDIVISIONES POLITICAS O ADMINISTRATIVAS O ENTIDADES LOCALES, BIEN DIRECTAMENTE O CON CARGO A FONDOS CONSTITUIDOS AL EFECTO, A UNA PERSONA FISICA POR RAZON DE SERVICIOS PRESTADOS A ESTE ESTADO, A ESTA SUBDIVISION O ENTIDAD, SOLO PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN ESTE ESTADO.
B) SIN EMBARGO, ESTAS PENSIONES, SOLO PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN EL ESTADO CONTRATANTE, EN EL QUE EL BENEFICIARIO FUERA RESIDENTE, SIEMPRE QUE TENGA NACIONALIDAD DE ESTE ESTADO.
3. LAS DISPOSICIONES DE LOS ARTICULOS 15, 16 Y 18, SE APLICAN A LAS REMUNERACIONES Y PENSIONES PAGADAS POR RAZON DE SERVICIOS PRESTADOS DENTRO DEL MARCO DE UNA ACTIVIDAD COMERCIAL O INDUSTRIAL, REALIZADA POR UN ESTADO CONTRATANTE, UNA DE SUS SUBDIVISIONES POLITICAS O ENTIDADES LOCALES.
ARTICULO 20
ESTUDIANTES
LAS CANTIDADES QUE UN ESTUDIANTE O UNA PERSONA EN PRACTICAS, QUE SEA O HAYA SIDO INMEDIATAMENTE ANTES DE LLEGAR A UN ESTADO CONTRATANTE, RESIDENTE DEL OTRO ESTADO CONTRATANTE Y QUE SE ENCUENTRE EN EL PRIMER ESTADO CON EL UNICO FIN DE PROSEGUIR SUS ESTUDIOS O COMPLETAR SU FORMACION, RECIBA O GANE PARA CUBRIR SUS GASTOS DE MANTENIMIENTO, ESTUDIOS O FORMACION, NO PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN EL PRIMER ESTADO.
ARTICULO 21
OTRAS RENTAS
LAS RENTAS DE UN RESIDENTE DE UN ESTADO CONTRATANTE NO EXPRESAMENTE MENCIONADAS EN LOS ARTICULOS PRECEDENTES DEL PRESENTE CONVENIO SOLO PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN ESTE ESTADO, SALVO EN EL CASO DE QUE ESTAS RENTAS SE VINCULEN EFECTIVAMENTE A LA ACTIVIDAD DE UN ESTABLECIMIENTO PERMANENTE O DE UNA BASE FIJA QUE ESE BENEFICIARIO POSEYERA EN EL OTRO ESTADO CONTRATANTE.
ARTICULO 22
EL PATRIMONIO
1. EL PATRIMONIO CONSTITUIDO POR BIENES INMUEBLES, TAL COMO ESTOS SE DEFINEN EN EL APARTADO 2 DEL ARTICULO 6, PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN EL ESTADO CONTRATANTE DONDE ESTOS BIENES ESTEN SITUADOS.
2. EL PATRIMONIO CONSTITUIDO POR BIENES MUEBLES QUE FORMEN PARTE DEL ACTIVO DE UN ESTABLECIMIENTO PERMANENTE DE UNA EMPRESA O POR BIENES MUEBLES INTEGRANTES DE UNA BASE FIJA QUE SIRVA PARA EL EJERCICIO DE UNA PROFESION LIBERAL, PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN EL ESTADO CONTRATANTE DONDE ESTEN SITUADOS EL ESTABLECIMIENTO PERMANENTE O LA BASE FIJA.
3. LOS BUQUES Y AERONAVES EXPLOTADOS EN EL TRAFICO INTERNACIONAL, ASI COMO LOS BIENES MUEBLES AFECTOS A SU EXPLOTACION, SOLO PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN EL ESTADO CONTRATANTE DONDE ESTE SITUADA LA SEDE DE DIRECCION EFECTIVA DE LA EMPRESA.
4. TODOS LOS DEMAS ELEMENTOS DEL PATRIMONIO DE UN RESIDENTE DE UN ESTADO CONTRATANTE SOLO PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN ESTE ESTADO.
ARTICULO 23
METODO PARA ELIMINAR LA DOBLE IMPOSICION
1. CUANDO UN RESIDENTE DE UN ESTADO CONTRATANTE OBTENGA RENTAS O POSEA UN PATRIMONIO QUE, DE ACUERDO CON LAS DISPOSICIONES DEL PRESENTE CONVENIO, PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN EL OTRO ESTADO CONTRATANTE, EL PRIMER ESTADO, A RESERVA DE LO DISPUESTO EN EL APARTADO 2 SIGUIENTE, DEJARA EXENTAS DE IMPUESTO TALES RENTAS O BIENES, PERO, PARA CALCULAR EL IMPUESTO CORRESPONDIENTE A LAS RESTANTES RENTAS O BIENES DE ESTE RESIDENTE, PUEDE APLICAR EL TIPO IMPOSITIVO QUE CORRESPONDERIA SI LAS RENTAS O EL PATRIMONIO EN CUESTION NO ESTUVIESEN EXENTOS.
2. CUANDO UN RESIDENTE DE UN ESTADO CONTRATANTE OBTENGA RENTAS QUE, DE ACUERDO CON LAS DISPOSICIONES DE LOS ARTICULOS 10, 11 Y 12, PUEDEN SOMETERSE A IMPOSICION EN EL OTRO ESTADO CONTRATANTE, EL PRIMER ESTADO DEDUCIRA EL IMPUESTO SOBRE LAS RENTAS DE ESTE RESIDENTE UNA CANTIDAD IGUAL AL IMPUESTO PAGADO EN EL OTRO ESTADO CONTRATANTE. LA CANTIDAD ASI DEDUCIDA NO PUEDE, SIN EMBARGO, EXCEDER DE LA PARTE DEL IMPUESTO CORRESPONDIENTE, A LAS RENTAS OBTENIDAS EN EL OTRO ESTADO CONTRATANTE, COMPUTADO ANTES DE LA DEDUCCION.
LA DEDUCCION DEL IMPUESTO ESPAÑOL SE APLICA TANTO A LOS IMPUESTOS GENERALES COMO A LOS IMPUESTOS A CUENTA.
3. PARA LA APLICACION DEL APARTADO 2 ANTERIOR SE CONSIDERA QUE HAN SIDO GRAVADOS EN MARRUECOS AL TIPO DEL 10 POR 100 LOS INTERESES PROVENIENTES DE LOS EMPRESTITOS EMITIDOS POR ORGANISMOS ESPECIALIZADOS PARA COOPERAR AL DESARROLLO ECONOMICO DE MARRUECOS. DICHOS ORGANISMOS SE MENCIONAN EN EL PROTOCOLO ANEJO.
LAS DISPOSICIONES DE ESTE APARTADO SON APLICABLES DURANTE UN PERIODO DE DIEZ AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE ENTRADA EN VIGOR DEL PRESENTE CONVENIO.
4. CUANDO, DE CONFORMIDAD CON CUALQUIER DISPOSICION DEL CONVENIO, LAS RENTAS RECIBIDAS POR UN RESIDENTE DE UN ESTADO CONTRATANTE O LOS BIENES QUE POSEA SE EXIMAN DE IMPUESTO EN ESTE ESTADO, ESTE PUEDE, SIN EMBARGO, PARA CALCULAR EL IMPORTE DEL IMPUESTO SOBRE LAS RESTANTES RENTAS O BIENES DE ESTE RESIDENTE, TENER EN CUENTA LAS RENTAS O LOS BIENES EXENTOS.
ARTICULO 24
NO DISCRIMINACION
1. LOS NACIONALES DE UN ESTADO CONTRATANTE NO SERAN SOMETIDOS EN EL OTRO ESTADO CONTRATANTE A NINGUN IMPUESTO U OBLIGACION RELATIVA AL MISMO QUE NO SE EXIJAN O QUE SEAN MAS GRAVOSOS QUE AQUELLOS A LOS QUE ESTEN O PUEDAN ESTAR SOMETIDOS LOS NACIONALES DE ESTE OTRO ESTADO QUE SE ENCUENTREN EN LAS MISMAS CONDICIONES.
2. EN PARTICULAR, LOS NACIONALES DE UN ESTADO CONTRATANTE QUE PUEDAN SER SOMETIDOS A IMPOSICION EN EL TERRITORIO DEL OTRO ESTADO CONTRATANTE PODRAN BENEFICIARSE EN LAS MISMAS CONDICIONES QUE LOS NACIONALES DE ESTE ULTIMO ESTADO DE LAS EXENCIONES, DESGRAVACIONES, DEDUCCIONES Y REDUCCIONES FISCALES CONCEDIDAS EN FUNCION DE LAS CARGAS FAMILIARES.
3. LA IMPOSICION DE UN ESTABLECIMIENTO PERMANENTE QUE UNA EMPRESA DE UN ESTADO CONTRATANTE TENGA EN EL OTRO ESTADO CONTRATANTE NO SERA ESTABLECIDA EN ESTE ESTADO DE MANERA MENOS FAVORABLE QUE LAS EMPRESAS DE ESTE OTRO ESTADO QUE REALICEN LAS MISMAS ACTIVIDADES.
ESTA DISPOSICION NO PUEDE SER INTERPRETADA EN EL SENTIDO DE OBLIGAR A UN ESTADO CONTRATANTE A CONCEDER A LOS RESIDENTES DEL OTRO ESTADO COANTRATANTE LAS DEDUCCIONES PERSONALES, DESGRAVACIONES Y DEDUCCIONES FISCALES QUE OTORGUE A SUS PROPIOS RESIDENTES EN CONSIDERACION A SU ESTADO CIVIL, CARGAS FAMILIARES U OTROS ELEMENTOS DE CARACTER PERSONAL.
4. LAS EMPRESAS DE UN ESTADO CONTRATANTE DE CUYO CAPITAL SEA TITULAR O ESTE CONTROLADO TOTAL O PARCIALMENTE, DIRECTA O INDIRECTAMENTE, POR UNO O VARIOS RESIDENTES DEL OTRO ESTADO CONTRATANTE, NO SERAN SOMETIDAS EN EL ESTADO PRIMERAMENTE CITADO A NINGUN IMPUESTO Y OBLIGACION RELATIVA AL MISMO QUE NO SE EXIJAN O QUE SEAN GRAVOSOS QUE AQUELLOS A LOS QUE ESTEN O PUEDAN ESTAR SOMETIDAS OTRAS EMPRESAS SIMILARES DEL PRIMER ESTADO.
5. EL TERMINO "IMPUESTO" DESIGNA EN EL PRESENTE ARTICULO LOS IMPUESTOS DE CUALQUIER NATURALEZA O DENOMINACION.
ARTICULO 25
PROCEDIMIENTO AMISTOSO
1. SI UN CONTRIBUYENTE CONSIDERA QUE LAS MEDIDAS ADOPTADAS POR LAS AUTORIDADES FISCALES DE LOS ESTADOS CONTRATANTES, IMPLICAN O PUEDEN REPRESENTAR PARA EL UNA IMPOSICION QUE NO ESTE CONFORME A LAS DISPOSICIONES DEL PRESENTE CONVENIO, PODRA PRESENTAR UNA RECLAMACION ANTE LAS AUTORIDADES COMPETENTES DEL ESTADO CUYA IMPOSICION IMPUGNA. SI LA RESOLUCION DE ESTA RECLAMACION SE RETRASARA UN PERIODO DE SEIS MESES PODRA APELAR A LAS AUTORIDADES COMPETENTES DEL OTRO ESTADO. ESTAS, SI LA RECLAMACION LES PARECE FUNDADA, SE PONDRAN DE ACUERDO CON LAS AUTORIDADES COMPETENTES DEL PRIMER ESTADO A FIN DE EVITAR UNA IMPOSICION QUE NO SE AJUSTE AL CONVENIO.
2. LAS AUTORIDADES COMPETENTES DE LOS ESTADOS CONTRATANTES HARAN LO POSIBLE POR RESOLVER LAS DIFICULTADES O DISIPAR LAS DUDAS QUE PLANTEE LA INTERPRETACION O APLICACION DEL PRESENTE CONVENIO MEDIANTE UN ACUERDO AMISTOSO. TAMBIEN PODRAN PONERSE DE ACUERDO PARA TRATAR DE EVITAR LA DOBLE IMPOSICION EN LOS CASOS NO PREVISTOS EN EL CONVENIO.
3. SI SE CONSIDERA OPORTUNO, PARA LLEGAR A UN ACUERDO, LA CELEBRACION DE CONVERSACIONES, EL ASUNTO SE ENCOMENDARA A UNA COMISION MIXTA COMPUESTA POR REPRESENTANTES A PARTES IGUALES, DE LOS ESTADOS CONTRATANTES. LA PRESIDENCIA DE LA COMISION SE EJERCERA ALTERNATIVAMENTE POR UN MIEMBRO DE CADA DELEGACION.
ARTICULO 26
INTERCAMBIO DE INFORMACION
1. LAS AUTORIDADES COMPETENTES DE LOS ESTADOS CONTRATANTES INTERCAMBIARAN LAS INFORMACIONES NECESARIAS PARA APLICAR LO DISPUESTO EN EL PRESENTE CONVENIO. TODA INFORMACION ASI INTERCAMBIADA SERA MANTENIDA SECRETA Y SOLO SE COMUNICARA A LAS PERSONAS O AUTORIDADES ENCARGADAS DE LA GESTION O RECAUDACION DE LOS IMPUESTOS COMPRENDIDOS EN EL CONVENIO Y DE LAS RECLAMACIONES Y RECURSOS EN RELACION CON ESTOS IMPUESTOS, ASI COMO A LAS AUTORIDADES JUDICIALES ENCARGADAS DE LAS DILIGENCIAS PENALES RELATIVAS A DICHOS IMPUESTOS.
2. EN NINGUN CASO, LAS DISPOSICIONES DEL APARTADO I PUEDEN INTERPRETARSE EN EL SENTIDO DE OBLIGAR A UN ESTADO CONTRATANTE A:
A) ADOPTAR MEDIDAS ADMINISTRATIVAS CONTRARIAS A SU LEGISLACION O PRACTICA ADMINISTRATIVA O A LAS DEL OTRO ESTADO CONTRATANTE.
B) SUMINISTRAR INFORMACION QUE NO SE PUEDA OBTENER SOBRE LA BASE DE SU PROPIA LEGISLACION O EN EL EJERCICIO DE SU PRACTICA ADMINISTRATIVA NORMAL O DE LAS DEL OTRO ESTADO CONTRATANTE.
C) SUMINISTRAR INFORMACIONES QUE REVELEN UN SECRETO COMERCIAL, INDUSTRIAL O PROFESIONAL O UN PROCEDIMIENTO COMERCIAL, O INFORMACIONES CUYA COMUNICACION SEA CONTRARIA AL ORDEN PUBLICO.
3. EL INTERCAMBIO DE INFORMACION TENDRA LUGAR BIEN DE OFICIO O BIEN PARA SATISFACER PETICIONES REFERIDAS A CASOS CONCRETOS. LAS AUTORIDADES COMPETENTES DE LOS ESTADOS CONTRATANTES LLEGARAN A UN ACUERDO PARA DETERMINAR LA RELACION DE INFORMACIONES A SUMINISTRAR DE OFICIO.
ARTICULO 27
FUNCIONARIOS DIPLOMATICOS Y CONSULARES
LAS DISPOSICIONES DEL PRESENTE CONVENIO NO AFECTARAN A LOS PRIVILEGIOS FISCALES QUE DISFRUTEN LOS FUNCIONARIOS DIPLOMATICOS O CONSULARES DE ACUERDO CON LOS PRINCIPIOS GENERALES DEL DERECHO INTERNACIONAL O EN VIRTUD DE ACUERDOS ESPECIALES.
ARTICULO 28
ENTRADA EN VIGOR
1. EL PRESENTE CONVENIO SERA RATIFICADO; LOS INTRUMENTOS DE RATIFICACION SERAN INTERCAMBIADOS LO ANTES POSIBLE.
2. EL PRESENTE CONVENIO ENTRARA EN VIGOR EL DIA 30, A PARTIR DEL INTERCAMBIO DE LOS INSTRUMENTOS DE RATIFICACION, Y SUS DISPOSICIONES SE APLICARAN:
A) A LOS IMPUESTOS EN LA FUENTE SOBRE LAS RENTAS PAGADAS A PARTIR DEL DIA DE LA ENTRADA EN VIGOR.
B) A LOS OTROS IMPUESTOS ESTABLECIDOS SOBRE LAS RENTAS DE PERIODOS DE IMPOSICION QUE FINALICEN A PARTIR DEL 1 DE ENERO DEL AÑO DE LA ENTRADA EN VIGOR.
ARTICULO 29
DENUNCIA
EL PRESENTE CONVENIO PERMANECERA EN VIGOR POR TIEMPO INDEFINIDO; NO OBSTANTE CADA ESTADO CONTRATANTE PODRA, HASTA EL 30 DE JUNIO INCLUSIVE DE CUALQUIER AÑO NATURAL CONTADO A PARTIR DEL QUINTO AÑO DESDE EL DE RATIFICACION DEL CONVENIO, DENUNCIAR EL MISMO, POR ESCRITO Y POR VIA DIPLOMATICA, AL OTRO ESTADO CONTRATANTE. EN CASO DE DENUNCIA ANTES DEL 1 DE JULIO DE DICHO AÑO, EL CONVENIO SE APLICARA POR ULTIMA VEZ:
1. A LOS IMPUESTOS EN LA FUENTE SOBRE LAS RENTAS ABONADAS O CUYO PAGO PUEDA EXIGIRSE CON ANTERIORIDAD AL 31 DE DICIEMBRE, INCLUSIVE, DEL AÑO EN QUE LA DENUNCIA HAYA TENIDO LUGAR.
2. A LOS OTROS IMPUESTOS ESTABLECIDOS SOBRE LAS RENTAS CORRESPONDIENTES A LOS PERIODOS IMPOSITIVOS QUE FINALICEN EL 31 DE DICIEMBRE DEL MISMO AÑO.
EN FE DE LO CUAL, LOS ABAJO FIRMANTES, DEBIDAMENTE AUTORIZADOS AL EFECTO, HAN FIRMADO EL PRESENTE CONVENIO.
HECHO EN MADRID EL 10 DE JULIO DE 1978, EN DOBLE EJEMPLAR, EN LENGUA FRANCESA.
POR EL GOBIERNO DEL REINO DE ESPAÑA MIGUEL DE ALDASORO,
DIRECTOR GENERAL DE RELACIONES ECONOMICAS INTERNACIONALES
POR EL GOBIERNO DEL REINO DE MARRUECOS,
ZINE EL ABIDINE ALAOUI,
DIRECTOR GENERAL DE ASUNTOS ECONOMICOS
PROTOCOLO
EN EL MOMENTO DE PROCEDER A LA FIRMA DEL CONVENIO FISCAL CONCLUIDO EN EL DIA DE HOY ENTRE EL GOBIERNO DE ESPAÑA Y EL GOBIERNO DE MARRUECOS, LOS ABAJO FIRMANTES HAN CONVENIDO LAS DECLARACIONES SIGUIENTES QUE FORMAN PARTE INTEGRANTE DEL CONVENIO.
LOS ORGANISMOS ESPECIALIZADOS PARA COOPERAR AL DESARROLLO ECONOMICO DE MARRUECOS, INCLUIDOS EN EL AMBITO DEL ARTICULO 23 DE ESTE CONVENIO, SON LOS SIGUIENTES:
- CAISSE NATIONALE DE CREDIT AGRICOLE
- FONDS D.EQUIPEMENT COMMUNAL
- OFFICE CHERIFIEN DES PHOSPHATES
- OFFICES REGIONAUX DE MISE EN VALEUR AGRICOLE
- BUREAU DE RECHERCHES ET DE PARTICIPATIONS MINIERES
- OFFICE DE DEVELOPPEMENT INDUSTRIEL
- OFFICE NATIONAL DES CHEMINS DE FER
- OFFICE DE COMMERCIALISATION ET D.EXPORTATION
- REGIE D.ACONAGE DU PORT DE CASABLANCA
- CAISSE CREDIT MOBILIER ET HOTELIER ("C.I.H.")
- BANQUE NATIONALE POUR LE DEVELOPPEMENT ECONOMIQUE
- BANQUE CENTRALE POPULAIRE
- MAROC-CHIMIE
- COMPLEXE TEXTILE DE FES "COTEF"
- SOCIETE CHERIFIENNE DE PETROLE S.C.P.
- SOCIETE ANONYME MAROCO-ITALIENNE DE RAFFINAGE "SAMIR"
- COMPAGNIE MAROCAINE DE NAVIGATION "COMANAV"
- ROYAL AIR MAROC "RAM"
- SOCIETE D.EXPLOITATION DE LA PYROTHENE DE KETTARA "SEPYK"
- SOCIETE D.EXPLOTATION DU FER DU RIF "SEFERIF"
- LIGNES MARITIMES DU DETROIT "LIMITED"
- SOCIETE NATIONALE DE SIDERURGIE "SONASID"
- OFFICE NATIONAL DES PECHES
EL JEFE DE INTERPRETACION DE LENGUAS
CERTIFICO: QUE, COTEJADA LA PRECEDENTE TRADUCCION CON SU ORIGINAL, EN FRANCES, Y REGISTRADA EN ESTA OFICINA CON EL NUMERO 1/979, ESTA CONFORME, SALVO LAS CORRECCIONES HECHAS A LAPIZ EN EL DOCUMENTO Y LAS QUE FIGURAN EN LA NOTA ADJUNTA QUE ACOMPAÑA A DICHO DOCUMENTO.
MADRID, 10 DE ENERO DE 1979.
MADRID, 7 DE FEBRERO DE 1984.
EXCMO. SR. EMBAJADOR DEL REINO DE MARRUECOS EN MADRID.
SEÑOR EMBAJADOR:
TENGO EL HONOR DE ACUSAR RECIBO DE SU CARTA FECHADA EL 13 DE DICIEMBRE DE 1983, CUYO TEXTO INTEGRO SE TRANSCRIBE A CONTINUACION:
TENGO EL HONOR DE REFERIRME AL CONVENIO PARA EVITAR LA DOBLE IMPOSICION EN MATERIA DE IMPUESTOS SOBRE LA RENTA Y SOBRE EL PATRIMONIO, FIRMADO EL 10 DE JULIO DE 1978 ENTRE NUESTROS DOS PAISES, Y DE ACUERDO CON LAS CONVERSACIONES CELEBRADAS AL RESPECTO EN ESTE PARTICULAR SOBRE LA CONVENIENCIA DE MODIFICAR EL PARRAFO 3 DEL ARTICULO 2 DE DICHO CONVENIO, PARA ADECUARLO A LA LEGISLACION ACTUALMENTE EN VIGOR EN NUESTROS DOS PAISES, ME ES GRATO PROPONER LA SIGUIENTE NUEVA REDACCION PARA EL CITADO PARRAFO 3 DEL ARTICULO 2 DEL CONVENIO:
3. LOS IMPUESTOS ACTUALES A LOS QUE, CONCRETAMENTE, SE APLICA EL PRESENTE ARTICULO SON:
EN LO QUE SE REFIERE A MARRUECOS
1) EL IMPUESTO SOBRE LOS BENEFICIOS PROFESIONALES Y LA RESERVA DE INVERSION.
2) EL IMPUESTO SOBRE LOS SUELDOS PUBLICOS Y PRIVADOS, DIETAS Y EMOLUMENTOS, SALARIOS, PENSIONES Y RENTAS VITALICIAS.
3) LA CONTRIBUCION URBANA Y LAS CONTRIBUCIONES RELACIONADAS CON ELLA.
4) EL IMPUESTO AGRICOLA.
5) LA CONTRIBUCION COMPLEMENTARIA SOBRE LA RENTA GLOBAL DE LAS PERSONAS FISICAS.
6) EL IMPUESTO SOBRE LOS PRODUCTOS DE LAS ACCIONES O PARTES SOCIALES Y RENTAS ASIMILADAS.
7) EL IMPUESTO DE PATENTES.
8) LA TASA SOBRE LAS PLUSVALIAS INMOBILIARIAS.
9) LA PARTICIPACION DE SOLIDARIDAD NACIONAL.
EN LO QUE SE REFIERE A ESPAÑA
1) EL IMPUESTO SOBRE LA RENTA DE LAS PERSONAS FISICAS.
2) EL IMPUESTO SOBRE LAS SOCIEDADES.
3) EL IMPUESTO SOBRE EL PATRIMONIO.
LE RUEGO, SEÑOR MINISTRO, ME CONFIRME LA ACEPTACION DE SU GOBIERNO DE LO QUE PRECEDE. LA PRESENTE NOTA Y SU RESPUESTA CONSTITUIRAN UN ACUERDO ENTRE NUESTROS DOS GOBIERNOS, QUE ENTRARA EN VIGOR EN LA MISMA FECHA QUE EL CONVENIO AL QUE MODIFICA.
TENGO EL HONOR DE MANIFESTAR A V.E. LA CONFORMIDAD DEL GOBIERNO ESPAÑOL CON EL TEXTO QUE ANTECEDE.
APROVECHO ESTA OPORTUNIDAD, SEÑOR EMBAJADOR, PARA REITERARLE LA SEGURIDAD DE MI MAS ALTA CONSIDERACION.
FERNANDO MORAN, MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES
MADRID, 13 DE DICIEMBRE DE 1983.
EL EMBAJADOR DEL REINO DE MARRUECOS EN MADRID AL SEÑOR MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES, MADRID
ASUNTO: CONVENIO ENTRE ESPAÑA Y EL REINO DE MARRUECOS PARA EVITAR LA DOBLE IMPOSICION EN MATERIA DE IMPUESTOS SOBRE LA RENTA Y SOBRE EL PATRIMONIO.
SEÑOR MINISTRO:
TENGO EL HONOR DE REFERIRME AL CONVENIO PARA EVITAR LA DOBLE IMPOSICION EN MATERIA DE IMPUESTOS SOBRE LA RENTA Y SOBRE EL PATRIMONIO, FIRMADO EL 10 DE JULIO DE 1978 ENTRE NUESTROS DOS PAISES, Y DE ACUERDO CON LAS CONVERSACIONES CELEBRADAS AL RESPECTO EN PARTICULAR SOBRE LA CONVENIENCIA DE MODIFICAR EL PARRAFO 3 DEL ARTICULO 2 DE DICHO CONVENIO, PARA ADECUARLO A LA LEGISLACION ACTUALMENTE EN VIGOR EN NUESTROS DOS PAISES, ME ES GRATO PROPONER LA SIGUIENTE NUEVA REDACCION PARA EL CITADO PARRAFO 3 DEL ARTICULO 2 DEL CONVENIO:
3. LOS IMPUESTOS ACTUALES A LOS QUE, CONCRETAMENTE, SE APLICA EL PRESENTE ARTICULO SON:
EN LO QUE SE REFIERE A MARRUECOS
1) EL IMPUESTO SOBRE LOS BENEFICIOS PROFESIONALES Y LA RESERVA DE INVERSION.
2) EL IMPUESTO SOBRE LOS SUELDOS PUBLICOS Y PRIVADOS, DIETAS Y EMOLUMENTOS, SALARIOS, PENSIONES Y RENTAS VITALICIAS.
3) LA CONTRIBUCION URBANA Y LAS CONTRIBUCIONES RELACIONADAS CON ELLA.
4) EL IMPUESTO AGRICOLA.
5) LA CONTRIBUCION COMPLEMENTARIA SOBRE LA RENTA GLOBAL DE LAS PERSONAS FISICAS.
6) EL IMPUESTO SOBRE LOS PRODUCTOS DE LAS ACCIONES O PARTES SOCIALES Y RENTAS ASIMILADAS.
7) EL IMPUESTO DE PATENTES.
8) LA TASA SOBRE LAS PLUSVALIAS INMOBILIARIAS.
9) LA PARTICIPACION DE SOLIDARIDAD NACIONAL.
EN LO QUE SE REFIERE A ESPAÑA
1) EL IMPUESTO SOBRE LA RENTA DE LAS PERSONAS FISICAS.
2) EL IMPUESTO SOBRE LAS SOCIEDADES.
3) EL IMPUESTO SOBRE EL PATRIMONIO.
LE RUEGO, SEÑOR MINISTRO, ME CONFIRME LA ACEPTACION DE SU GOBIERNO DE LO QUE PRECEDE. LA PRESENTE NOTA Y SU RESPUESTA CONSTITUIRAN UN ACUERDO ENTRE NUESTROS DOS GOBIERNOS, QUE ENTRARA EN VIGOR EN LA MISMA FECHA QUE EL CONVENIO AL QUE MODIFICA.
APROVECHO LA OCASION PARA EXPRESARLE EL TESTIMONIO DE MI ALTA CONSIDERACION.
ABDELHAFID KADIRI, EMBAJADOR DEL REINO DE MARRUECOS
EL PRESENTE CONVENIO ENTRARA EN VIGOR EL 16 DE MAYO DE 1985, TREINTA DIAS DESPUES DEL INTERCAMBIO DE LOS INSTRUMENTOS DE RATIFICACION, SEGUN SE ESTABLECE EN SU ARTICULO 28. EL CANJE DE INSTRUMENTOS DE RATIFICACION SE REALIZO EN RABAT EL 16 DE ABRIL DE 1985.
LO QUE SE HACE PUBLICO PARA CONOCIMIENTO GENERAL.
MADRID, 10 DE MAYO DE 1985.-EL SECRETARIO GENERAL TECNICO DEL MINISTERI DE ASUSNTOS EXERIORES, FERNANDO PERPIÑA-ROBERT PEYRA.
